Skip to main content

The international language of laughter

Humour is commonly cited as the hardest thing to master in a new country

How did you find getting and making jokes in the new country? Was it easy, did it take time? What are the differences between how you express humour where you live now and your home country?

Without directly agreeing with the statement our group hint at some of the barriers they faced when it comes to humour. Some feel humour is universal, others acknowledge that — especially with language — there are cultural differences that can cause difficulties.

Lucy: “Less relevant to my childhood, but living in Cambodia taught me the importance of smiling and laughter when there is a language barrier.”

Methee: “A big barrier for humour in a new country is the language: vocabulary, emphasis and intonation are elements that make a story (or joke) comical. This takes time to learn.”

Jimmy: “Humour is global.”

Austeja: “Humour was hard to understand during my first couple of years. There is definitely a difference in humour.”

BLD159530 BLD159530

We use cookies to give you the best possible online experience. See our cookie policy for more information on how we use cookies and how you can manage them. If you continue to use this website, you are consenting to our policy and for your web browser to receive cookies from our website.